Lo credo anche io, dato che sta gia' facendo il diavolo a quattro al DOD.
I'm sure he will too considering he's already raising hell over at the DOD.
Credo anche che la gente con disabilità abbia grande potenziale per progettare all'interno del processo Design Thinking.
Now, I also believe that people with disabilities have great potential to be designers within this design-thinking process.
Credo anche che attraverso i miei pensieri, i miei pensieri sulla fortuna, il destino, le coincidenze, gli incidenti, la volontà di Dio e la sincronia di forze misteriose arrivero' a qualche nozione di cos'è la creatività e di come creiamo.
I also believe that in thinking about things -- my thinking about luck, and fate, and coincidences and accidents, God's will, and the synchrony of mysterious forces -- I will come to some notion of what that is, how we create.
Io credo che sia triste ma credo anche che oggi, quando le persone sognano non sognino nemmeno più nella loro lingua.
I think it's really sad but I think that, nowadays, when people dream they don't even dream in their own country anymore.
Credo anche che abbia un udito eccellente.
I also suspect you have excellent hearing, like myself.
Ma credo anche che l'assistene'a ai bambini non sia... il percorso professionale che intendevo seguire.
But I guess child-care wasn't necessarily... an avenue that I felt professionally I was headed towards.
No, non ti credo anche l'altra volta me lo hai detto e non l'hai fatto.
No, you won't. Last time you promised but you didn't.
Credo anche che voglia che mi metta il gesso.
I also believe he wants me to put a cast on it.
Ma credo anche che tu sia un po' matto, ora.
But I'm also thinking you're a little nuts, now.
È il tuo padrone che mi incuriosisce, perchè c'è sangue nel tuo alito, e credo anche di sapere che sangue è.
It's whoever owns you I'm curious about, because there's blood on your breath, and I think I know what kind.
Ma credo anche che abbia paura ad ammetterlo.
I just think that he's afraid to admit it.
E credo anche nel suo diritto alla privacy.
I also believe in his right to privacy.
Credo anche che è una specie di divertente.
I even think it's kind of funny.
Credo anche io che un patto di alleanza gioverebbe immensamente a questo paese.
And I believe also that such an alliance would be greatly to the benefit of this country.
Sei venuta qui di tua spontanea volonta', Mary, e credo anche ci fosse una ragione.
Look, you made the choice to come here on your own, mary, And i'm guessing it was for a reason.
Credo anche che le sue metafore siano gia' difficili da decifrare dopo che ha finito di dirle.
I also think his metaphors are tough enough to decipher after he's said them.
E credo anche che se si rifiuta, il peso della colpa la perseguiterà per il resto dei suoi giorni.
And I think that unless you say it, you're going to be haunted for the rest of your life.
Credo anche di aver scoperto il sistema per salire a bordo per una più accurata ricerca.
I think I may have also discovered a way of actually getting on the boat to do some more "intimate" research.
Ora, e' possibile che si tratti di una pura coincidenza, ma... se qualcuno si prende il disturbo di estrarre con cura una porzione interna di cervello, allora credo anche che quella persona scegliera' con cura quale parte asportare.
Now, it's possible this is mere coincidence but if someone goes to the trouble of carefully extracting a core from the brain, I think they'll give some thought to what part of the brain he's taking.
E credo anche che stiate per dare in mano a uno di quegli uomini un potere spropositato.
And I believe you are about to elevate one of those men into a position of significant power.
E' qualcosa che suo padre ha sempre saputo e... credo anche tu.
That's something that her father knew all along and... you, too, I suspect.
Credo anche che quelle piu' carine siano piu' buone.
I think pretty people taste better, too.
Credo anche che dovreste pensare di indossare qualcosa di più appropriato, se Lavoreremo insieme.
I also think that you guys should think about wearing something a little better, if we're gonna be working together.
E credo anche di sapere perche' non c'e'.
And I think I know why he's not.
E credo anche che Assad abbia già dato prova di fare qualunque cosa, dire qualunque cose per restare fermo al potere.
I also believe Assad has demonstrated he will do anything, he will say anything to keep his grip on power.
Credo anche che lei abbia fatto un'altra conquista, la signorina Solandres.
Yes, in fact, I believe you've made a conquest of your own in Miss Solandres.
Io, io credo anche che si senta colpevole.
I think he even feels guilty.
Diciamo che ti credo, anche se non e' vero.
Let's say I believe you, which I don't.
Anch'io la penso cosi', e credo anche che Dio dovrebbe servirsi al buffet, il tacchino era squisito!
Well, I too believe God landed the plane, same way I believe God should hit the buffet, the turkey sausage is excellent.
Ma credo anche che, comunque gestirai questi ultimi giorni, sara' esattamente come deve essere.
But I also believe that however you handle these last few days will be exactly as it should be done.
Credo anche che tu abbia l'effetto collaterale di desensibilizzarmi.
I also thought you had the side effect of desensitizing me.
Ma invece e' molto reale, Nathan. E credo anche che sia estremamente pericoloso.
But he is very real, Nathan, and, I believe, extremely dangerous.
Ma credo anche che si debbano vagliare tutte le ipotesi.
I also believe in covering all my bases.
Penso che questo sia un modello per capire noi stessi, e credo anche che sia piuttosto liberatorio.
Now that, I think, is a model for understanding ourselves, and I think it's a liberating model.
Credo anche che in molte parti di questo paese, e certamente in molte parti della Terra, che l'opposto della povertà non sia la ricchezza.
I also believe that in many parts of this country, and certainly in many parts of this globe, that the opposite of poverty is not wealth.
Penso che la maggior parte delle persone non voglia morire, però, credo anche che la maggior parte delle persone voglia avere qualche tipo di controllo su processo della loro morte.
I think most people don't want to be dead, but I do think most people want to have some control over how their dying process proceeds.
Ora, ho descritto due esibizioni molto coinvolgenti, ma credo anche che le collezioni, oggetti individuali, possano avere lo stesso potere.
Now, I've described two very immersive exhibitions, but I also believe that collections, individual objects, can also have that same power.
Credo anche che sia molto facile.
I also think it's very easy.
Ora... Credo anche che questo sia di vitale importanza così che la prossima generazione capisca che questo progresso li aiuterà, perché si aspettano da noi di dare il buon esempio.
Now, I also think that this is very important so that the next generation really understands that this progress will help them, because they're expecting us to be great role models.
Si tratta di una domanda importante da porsi e a cui rispondere perché più capiamo come il cervello crea significato, meglio riusciamo a comunicare, e, credo anche, meglio possiamo pensare e collaborare insieme.
And this is an important question to ask and answer because the more we understand how the brain creates meaning, the better we can communicate, and, I also think, the better we can think and collaborate together.
Non credo, anche se spesso sentiamo, sapete, ascoltiamo le ragioni etiche e morali, le ragioni religiose, "Ecco perché interessarsi e dare vi renderà più felici."
I don't think, even though we often hear, you know, hear the ethical and moral reasons, the religious reasons, "Here's why caring and giving will make you happier."
Quindi la nostra ricerca - e credo anche quella nelle università - si sta concentrando su questi punti per dire: come possiamo realmente - e forse può sembrarvi triviale - come possiamo cambiare il modo di cucinare?
So our research -- and I think the research also at the universities -- are now fixing on these points to say: how can we actually -- and this might sound trivial now to you -- how can we change cooking?
Credo anche che ci saremmo arrivati molto prima se avessimo potuto vedere cosa accade negli oceani nel modo in cui vediamo cosa accade sulla terraferma.
I think we would have gotten there a lot earlier if we could see what happens in the ocean like we can see what happens on land.
1.6216480731964s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?